Our current service offering is a significant improvement to the services that gave us our reputation as a very reliable Language Service Provider into Portuguese.
Our services are based on great Quality management and on highly cost-effective procedures. We offer translation into Portuguese from English, French, Italian, German and Spanish. This "language specialisation" is accompanied by a broadened offer of technical specialisations.
You know your project better than anyone. So, you can move through the scale of services to get more choice, flexibility and capacity, or simplicity, speed and reduced costs, depending on your needs. You have full freedom of choice, knowing that you always have the guarantee that your project will be treated with the level of project management, revision and quality assurance it requires.
Clients requesting this level of service benefit from a careful selection of the best professional translators and a set of Quality Assurance (QA) tasks and support for translators.
Communication context |
Targeted communication |
Intended use |
Sharing information with internal staff; one-off projects; documents "for information only" |
QA |
Query management; standard QA checks (spelling, numbers, etc.); implementation of client changes (non-preferential) |
Revision |
Full reading, spelling and grammar checking by the main translator, plus query management and spot checking by a Quality Manager |
Turnaround |
Approx. 3,000 words/day, per project |
This level of service allows us to respond to more complex translation assignments, which require teams of translators and revisers and the use of demanding technical resources, guaranteeing higher productivity and a more detailed final quality check.
Communication context |
Flexible communication |
Intended use |
One-off or ongoing projects; projects for publication |
QA |
Query management; full final QA check; terminology and TM management; implementation of client changes; knowledge management |
Revision |
Full revision by a Quality Manager, including consistency & terminology checks |
Turnaround |
Between 3,000 and 9,000 words/day, per project |
We offer a top level of service for highly-demanding technical projects, from areas such as Medicine and Law, which have a high impact in terms of corporate responsibility. These projects often require the use of specific tools, expert consultants and extra levels of control.
Communication context |
Strategic communication |
Intended use |
Sharing of specialised content (e.g. medical and legal) with clients, technical audiences, or for use in complex technological platforms; localisation of software; voice-over; transcreation and copywriting of marketing material |
QA |
Same as for Team translation PLUS QA |
Revision |
Same as for Team translation PLUS technical specialist review and in-context revision |
Turnaround |
Up to 9,000 words/day, per project |
, ,
, ,
, ,